
Лексика і вирази зі словом “mover” в іспанській мові
Слово “mover” в іспанській мові означає «рухати» або «переміщати», але його використання набагато ширше, і воно має безліч значень та виразів. У цій статті ми розглянемо, як слово “mover” може вживатися в різних контекстах, а також надамо кілька цікавих фраз та виразів, які допоможуть краще розуміти та використовувати це слово.
Основне значення слова “mover“
“Mover” — це дієслово, що позначає «рухати», «переміщати», «зрушувати з місця» (щось фізичне чи абстрактне). Ось кілька прикладів використання цього дієслова:
– Mover una caja. — Переміщати коробку.
– Mover los muebles. — Переставляти меблі.
– Mover los dedos. — Рухати пальцями.
Вирази з дієсловом “mover“
1. Moverse (рухатися, переміщатися)
Це зворотне дієслово, яке означає «рухатися» або «переміщатися». Воно може використовуватися для опису руху людей чи об’єктів.
Приклади:
– ¿Te puedes mover un poco? No veo nada. — Можеш трохи рухнутися? Я нічого не бачу.
– El tren no se mueve. — Поїзд не рухається.
2. Estar en movimiento (бути в русі)
Цей вираз вживається, коли щось перебуває в процесі руху або зміни.
Приклад:
– La economía está en movimiento. — Економіка знаходиться в русі.
3. Mover ficha (робити хід, діяти)
Цей вираз має метафоричне значення, яке походить від шахів і використовується, щоб позначити початок дії або прийняття рішення.
Приклад:
– Es hora de mover ficha y decidir qué hacer. — Час робити хід і вирішити, що робити.
4. Mover cielo y tierra (ворушити небом і землею)
Це вираз означає докласти всіх зусиль або зробити все можливе для досягнення мети.
Приклад:
– Voy a mover cielo y tierra para encontrar una solución. — Я зроблю все можливе, щоб знайти рішення.
5. No mover un dedo (не рухати пальцем)
Це вираз використовується для позначення того, що хтось не робить жодних зусиль або не допомагає.
Приклад:
– No moveré un dedo para ayudarle. — Я не рухну пальцем, щоб йому допомогти.
6. Mover el corazón (зворушити, тронити)
Цей вираз вживається, коли що-небудь сильно зворушує або викликає емоції.
Приклад:
– La película me movió el corazón. — Фільм зворушив моє серце.
7. Mover la boca (говорити, балакати)
Цей вираз часто використовується в контексті, коли хтось говорить, але насправді не має значення чи не говорить нічого важливого.
Приклад:
– No muevas la boca si no vas a decir algo importante. — Не балакуй, якщо не скажеш нічого важливого.
8. Moverse como pez en el agua (відчувати себе як риба у воді)
Це вираз, який означає почуватися дуже комфортно або впевнено в певній ситуації.
Приклад:
– Cuando está en el escenario, se mueve como pez en el agua. — Коли він на сцені, він почувається як риба у воді.
Інші значення та вживання слова “mover“
1. “Mover” також може мати значення «підбурювати» або «викликати рух» у більш абстрактному сенсі:
– Mover las masas — впливати на людей, захоплювати їх.
Приклад:
– El discurso del líder movió a las masas. — Промова лідера захопила маси.
2. “Mover” у контексті емоційних реакцій: слово може позначати виклик емоцій або змін у настрої:
– Me mueve la tristeza — Мене охоплює смуток.
Висновок
Дієслово “mover” в іспанській мові має багато значень і вживань, від буквального «рухати» до метафоричних виразів, пов’язаних з емоціями, діями та рішеннями. Знання різних виразів із цим дієсловом допоможе вам краще розуміти та використовувати іспанську мову, збагачуючи свій лексичний запас.
Залиште заявку і наш менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити всі деталі
Додати {{itemName}} до кошика
Додано {{itemName}} до кошика